pos lle bri nod pos
lab pad ger ucu esa
man erb tat mos mas
deb hos nal níd dor
ese ore sos sen las
era fie que epr caz
[1] Which are the actual real Spanish words it has made ?
[2] Which ones could be candidates to be new Spanish words ... in your opinion ?
What's more, when I let it carry on adding further letters to those up there, some turned out quite well .. some are actual Spanish, and some could easily be ..
lab .... labr ..... labro
deb ... debe .... deber
nal ... nall .... nallo .... nallos
pos ...posa .... posan
ucu ... ucue ...ucue ... ucues ucueso... ucuesos
man ...manco mancos
erb..erbr ...erbri...erbrit ..erbrita .... erbritar
níd ... nído ....nídor
Here's how I did it .... it's hard to explain, but dead easy and quick to do...
When I read about someone who had made a computer program to generate new English words, I thought ...I want to do that with Spanish. But how ?
One thing is certain ...if I just picked strings of random letters, then the vast majority of the words generated would be utterly useless.... rteevsd, ydrfftwq, ieopp, rghjalerv and the like. I needed to think about it.
What would I need? Well, surely I would need to know which letters would be likely to follow other letters.... what's the chance of T being followed by, say, an E in a Spanish word? Or of an E being followed by a C ? What are the most frequent starting letters for a Spanish word? Can an S ever follow an F ? Now I expect that this information is easily available in English, but for Spanish ? No chance ! If I went to the immense trouble of working them all out, I would then have to incorporate all that data into a program of some sort. Crumbs. I considered putting it all on little cards .... quite a job I reckon.
Then I thought of a completely different and much simpler way of doing more or less the same thing. Surely a Spanish novel is crammed with all that information already .... it's all there in the words..... and I could access it without any actual calculation or programming at all ... here's how .... live ... no rehearsal !!
First I need a bit of text to show what what you do .... here's a Spanish short story......
Erase un principe muy admirado en su reino. Todas las jovenes casaderas deseaban tenerle por esposo. Pero el no se fijaba en ninguna y pasaba su tiempo jugando con Zapaquilda, una preciosa gatita, junto a las llamas del hogar. Un dia, dijo en voz alta:
Eres tan cariñosa y adorable que, si fueras mujer, me casaria contigo.
En el mismo instante aparecio en la estancia el Hada de los Imposibles, que dijo:
Principe tus deseos se han cumplido.
..................................................................................
We'll start with the second line and its first word ... why not? It begins with "P" so we'll have that !
Then we scan along to find the next "p"... it's in the next word... and right after it is an "o" ... so we have "Po" so far. Then we go along looking for the next "o" ...but we don't count the o at the end of "esposo" or pero, because they have no letter after them, and nor does the o in "no", and on we go until we find the o in "con" which has an "n" after it ....so we have a 3-letter word ... and it just happens to be an actual Spanish word ... pon. Not bad !
Had we started on the next line, we would have got "uno" ... again, a real Spanish word! It's just a coincidence that it also happens to be the first word in that line.
If we had started on the "tan" in the 4th line, we would have got t i s t e .... which looks perfectly good as a Spanish word, but it's probably a new one because I can't find it in any of my dictionaries.
The process is a bit laborious to explain but quick and easy to do ... and it's fascinating to see what turns up.
One mystery though ... I first tried this with Welsh.... and it had a much bigger success rates than with English and Spanish. Maybe that was just good/bad luck, but I suspect there is something about the structure of Welsh that somehow suits the process I invented ... although I'm sure it's been invented before.
If you think about all this, you will realise that this process makes sure that the "what-follows-what" business is done for us ... it's all in the words of the text.
Plus...one of the amazing things about this, is that in any Spanish text there is an almost infinite number of possible "new words" buried inside. Crumbs !
So ... now you can do it yourself, I hope, if I've explained it OK. I'd be dead chuffed to hear if any of you have tried it ...and maybe even generated some new whizzo word that will catch on and embed itself in the Spanish language. Who knows?
But right now it's music time with Triángulo de Amor Bizarro and " De la Monarquía a la Criptocracia"