Richmal Crompton.
I did warn you that the Spanish titles were not always a good indication of what the English titles were ...as you will see below. Plus there are a couple of minor discrepancies in the titles .... as you will also see below.
Anyhow, here are the ones you were encouraged to have a go at... this time with the English titles as well as the Spanish ones.
Los libros de Guillermo
More William (1922) / Guillermo el Incomprendido
William Again (1923) / Guillermo hace de las suyas
Still William (1925) / Guillermo y los Mellizos
William the Conqueror (1926) / Guillermo el Conquistador
William the Outlaw (1927) / Guillermo el Proscrito
William In Trouble (1927) / Los apuros de Guillermo
William´ S Happy Days (1930) / Guillermo en días delices (?)
William the Dictator (1938) / Guillermo el Luchador
William and the Evacuees / Guillermo artista de cine
William the Explorer (1960) / Guillermo Explorador
William´S Treasure Trove (1962) / Guillermo buscador de tesoros
William and the Pop Singers (1965) / Guillermo y los Cantantes Ye-Ye
William the Superman (1968) / Guillermo el Superhombre
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Here's some more that I couldn't find pictures of. ...as far as I know this completes the list of the books that have been translated into Spanish. Again, you will see lots of them have Spanish names unrelated to the original title. I think this is because each William book is a collection of short stories about his adventures, and they often use the title of the main/best story in the book as the title ...and obviously the English and Spanish readers have different ideas as to which one is the best.
Just William (1922) / Travesuras de Guillermo/
William the Fourth (1924) / Guillermo el Genial
William the Good (1928) / Guillermo el Bueno
William (1929) / Guillermo empresario
William the Bad (1930) / Guillermo el Malo
William´s Crowded Hours (1931) / Guillermo el Atareado
William the Pirate (1932) / Guillermo el Pirata
William the Rebel (1933) / Guillermo el Rebelde
William the Gangster (1934) / Guillermo el Gangster
William the Detective (1935) / Guillermo, Detective
Sweet William (1936) / Guillermo el Amable
William the Showman (1937) / Guillermo y los Pigmeos
William and Air Raid Precautions (1939) / Guillermo amaestrador de perros
William Does His Bit (1941) / Guillermo aporta su grano de arena
William Carries On (1942) / Guillermo sigue adelante
William and the Brains Trust (1945) / Guillermo y los intelectuales
Just William´S Luck (1948) / Guillermo y el Cerdo Premiado
William the Bold (1950) / Guillermo el Revolucionario
William and the Tramp (1952) / Guillermo y el Vagabundo
William and the Moon Rocket (1954) / Guillermo y el Cohete a la Luna
William and the Space Animal (1956) / Guillermo y el animal del espacio
William´S Television Show (1958) / Guillermo y la Televisión
William and the Witch (1964) / Guillermo y la Bruja
William and the Masked Ranger (1966) / Guillermo y el Jinete Enmascarado
William the Lawless (1970) / Guillermo el Bandido
..and here's an article about them in your actual Spanish ...
Fue en 1935 cuando la editorial Molino publicó el libro Travesuras de Guillermo (Just William, 1922) la primera entrega de las aventuras de Guillermo Brown.
Creado por Richmal Crompton (1890-1969), Guillermo es un niño extraordinariamente travieso, divertido, imaginativo, rebelde y también feliz, cuyas peripecias se desarrollan en la Inglaterra rural.
Su pandilla, los proscritos, lo acompaña en sus fascinantes aventuras. "Los proscritos –escribe Fernando Savater– son la libertad en compañía. Tienen mucho de fratría de cazadores nómadas y bastante de tripulación de bucaneros".
A finales de 1980, la primera cadena de Televisión Española programó una teleserie inglesa que adaptaba a la pequeña pantalla las aventuras de Guillermo Brown.
Seducido por aquella producción escrita por Keith Dewhurst, comencé a leer las novelas originales de Richmal Crompton, y de inmediato sentí una grata afinidad con el personaje de Guillermo el proscrito, aquel granuja de pantalón corto y corbata a rayas: un travieso irresistible, entusiasta de las diversiones prohibidas, niño que se reconoce como pirata, como mosquetero, piel roja o qué sé yo.
Bajo su punto de vista, no había hazaña imposible ni tropelía injustificada.
En cierto modo −y quizá por ser de mi misma edad−, aquel crío me pareció más romántico, más fantasioso y optimisma que los héroes de Salgari o Stevenson.
Mejor, si cabe, que el mismísimo Tom Sawyer.
Lo preferí, incluso, a Juanito Torbellino, otro pequeño sinvergüenza creado en 1912 por Wamba, ese profesor italiano que firmaba sus escritos usando como seudónimo el nombre del bufón de Ivanhoe.
Aunque me duela decirlo y con ello rumie la melancolía, es posible que a los pequeños lectores de hoy les quede algo lejos el universo ideado por Richmal Crompton.
Y es que, a decir verdad, Guillermo adquiere su verdadero sentido en la Inglaterra de los años veinte, enfrentado a los últimos rescoldos del modelo educativo victoriano.
Un modelo que, dicho sea de paso, fue y será generosamente glosado en clave literaria.
Al igual que su contemporánea Enid Blyton, Crompton se mueve en un escenario inequívocamente inglés: fecundo en paradojas, moldeado por el clasismo y elitista en sus afanes.
Dicho de otro modo, se trata de un universo que a más de uno −desde luego, no al que esto escribe− le parecerá anticuado, con toda la carga connotativa que esa palabra adquiere en el dominio de lo políticamente correcto.
Sin embargo, el genuino triunfo de Crompton consiste en haber diseñado un personaje que identifica sin tapujos al soñador rebelde.
El modelo, según queda hoy de manifiesto, nada tiene de anacrónico ni de achacoso.
Más bien al contrario: merece ser imitado, como sucede con los clásicos.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~